ユーリ
ほんとかなぁ。。。
Yuuri
"Really..."
長老クマハチ
はぅっ!疑いの目ノギス!
救世主サマが疑いの目を~!!
Elder Bearbee
Yes! Doubting eyes nogisu!
The Savior has doubting eyes~!!
クマハチ
ノギス~!
Bearbees
Nogisu~!
グウェンダル
む。。。、お前はなんという心ないことを!
Gwendal
Hmm... You are heartless!
ユーリ
えー、だってさぁ。。。
Yuuri
Eh, but...
コンラッド
まぁまぁ陛下、今は彼らの言葉を信じるしかないわけですから。
Conrad
Now now, Your Majesty, right now we can't do anything but take their word for it.
クマハチ
ノギス~!
Bearbees
Nogisu~!
ユーリ
うん。。。まぁわかったよ。
ここでこうしてても仕方ないもんな。
Yuuri
Yeah... Well, I get it.
We can't do anything about it.
ギュンター
うん。。。?雷、ですか?
Günter
Hmm...? Is that, thunder?
クマハチ
ノギス!
Bearbee
Nogisu!
クマハチ
ノギスノギス~!
Bearbees
Nogisu nogisu~!
ユーリ
なに?どうしたんだ、いきなり?
Yuuri
What? What's wrong all of the sudden?
長老クマハチ
悪い王ノギス!あれは王の力ノギス!
悪い王が暴れているノギス!
Elder Bearbee
It's the bad ruler nogisu! That is the bad ruler's power nogisu!
The bad ruler is raging nogisu!
ユーリ
えぇ!?
Yuuri
Eh?!
ヴォルフラム
王というのは、そこまでの力を持つ者なのか?
Wolfram
You mean this ruler has that much power?
コンラッド
。。。どうやらこれは、急いだほうがよさそうですね。
Conrad
...It seems like we better hurry.
ユーリ
ああ。早く行って、その剣を取ってこないと。
えぇと長老、その。。。モルギプはどこにあるんだ?
Yuuri
Yeah. We need to hurry and go get that sword.
Umm, Elder, that... Morgip, where is it?
グウェンダル
待て。全員では行かないほうがいいだろう。
Gwendal
Wait. It's probably better if we don't all go.
ヴォルフラム
兄上。
Wolfram
Big brother.
グウェンダル
王とやらがいつ現れるかわからん以上、何人かは、ここに残るべきだ。
Gwendal
We don't know when that ruler will appear, so some people should stay here.
ユーリ
そうだな。。。
Yuuri
That's right...
ユーリ
。。。よし、おれが行ってくるよ。
みんなはクマハチたちを守っててくれ。
Yuuri
...Fine, I'll go.
You guys protect the bearbees.
ギュンター
陛下!?
Günter
Your Majesty?!
ヴォルフラム
ユーリ!まさか一人で行くつもりか?
Wolfram
Yuuri! You can't mean you plan on going alone?
ユーリ
だってその悪い王様ってすっげー強いんだろ?
だったらこっちに戦力を割いたほうがいいじゃん。
おれなら一人でも平気だって。
Yuuri
But isn't that ruler super strong?
So we shouldn't split up everyone who can fight.
It'll be ok if I go alone.
ユーリ
そいつら、まだ剣の存在には気がついてないんだろうし。
サッと行って、サッと取ってくるからさ。
Yuuri
And they probably don't realize it exists.
So I'll run in and get it real quick.
ギュンター
とても冷静なご判断だと思います。
ですが、何があるかわからない土地で、陛下お一人というのはあまりに危険です。どうかこのギュンターをお連れください。
Günter
I think that's a very collected decision.
However, we don't know what's out there, it would be too dangerous for Your Majesty to go alone.
Please take Günter with you.
ヴォルフラム
ユーリ、ぼくが行ってやってもいいぞ。
なにせお前は、まれに見るへなちょこだからな。
Wolfram
Yuuri, I should go with you.
Because anyway you look at it, you're a wimp.
ユーリ
ギュンター、ヴォルフラム。。。
Yuuri
Günter, Wolfram...
コンラッド
そうだな。陛下一人はさすがに危険です。
せめて誰か、護衛に連れていってください。
Conrad
That's right. It's too dangerous for Your Majesty to go alone.
At least pick someone to escort you.
ユーリ
うーん。。。
Yuuri
Ri~ght...
「コンラッドと行く」
"I'll go with Conrad."
「ヴォルフラムと行く 」
"I'll go with Wolfram."
「ギュンターと行く」
"I'll go with Günter."
「グウェンダルと行く」
"I'll go with Gwendal."